Podchaser Logo
Home
NEW SERIES: 南腔北调 (nánqiāngběidiào) #1 – 北儿京儿话儿 (běir jīngr huàr)

NEW SERIES: 南腔北调 (nánqiāngběidiào) #1 – 北儿京儿话儿 (běir jīngr huàr)

Released Thursday, 30th April 2020
Good episode? Give it some love!
NEW SERIES: 南腔北调 (nánqiāngběidiào) #1 – 北儿京儿话儿 (běir jīngr huàr)

NEW SERIES: 南腔北调 (nánqiāngběidiào) #1 – 北儿京儿话儿 (běir jīngr huàr)

NEW SERIES: 南腔北调 (nánqiāngběidiào) #1 – 北儿京儿话儿 (běir jīngr huàr)

NEW SERIES: 南腔北调 (nánqiāngběidiào) #1 – 北儿京儿话儿 (běir jīngr huàr)

Thursday, 30th April 2020
Good episode? Give it some love!
Rate Episode

Scroll down for language learning materials.

开场白文字 Opening Transcript

诶呦喂, 您吃了么?您今天儿真漂亮!咱们聊聊北京话儿呗。 新栏目南腔北调要开始了!

Welcome BreadToast Chinese, Brad here. My sincerest apologies for that painful attempt at sounding like a Beijinger. You are tuned in to episode one of yet another new series we are totally pumped about.  The series is called 南腔北调.

Local language serves as the starting point and core of every episode of南腔北调, and we go from there. We don’t pretend to be experts in linguistics, but we believe that taking the time to appreciate geographic, linguistic and cultural diversity is just plain fun, and it helps us understand each other.

Today’s BGM track is ‘Pink Rose,’ from Xinjiang artist 傅老大. Check out next week’s 等我音乐 to hear us talk with 傅老大 about another one of his songs, ‘天台 (Rooftop)’.

If you haven’t figured it out yet, we’re talking about good ol’ 北京话儿 today. 南腔北调 co-host Vicky and I sat down in our virtual 北京胡同四合院 courtyard with 年轻的老北京人 Nana. As always, you’ll find all sorts of cool stuff and language learning materials in the show notes at breadtoastchinese.simplecast.com and in the articles we put out on our public WeChat account, or 微信公众号,BreadToast Chinese 面包吐思.

结语文字 Closing Transcript

感谢你收听面包吐思《南腔北调》,也感谢傅老大提供这一期的BGM,Pink Rose。大家可以上网易云搜索傅老大,随时听他的歌。下一期的《等我音乐》会跟傅老大聊聊他的另一首歌,天台。想听听我们对话的小伙伴可以在各个平台关注面包吐思。思是思考的思,别打错了!喜欢我们节目的话可以给朋友推荐,也可以随时与我们联系。Big, big thanks to special guest Nana and co-host Vicky. 拜拜!

想关注或与我们联系么?Wanna stay up to date or get in touch?


语言学习材料 Language Learning Materials

啊,刚说啥英语单词来着?没听清!

  • Gap year - 英[ˈɡæp jɪə(r)] 美[ˈɡæp jɪr]  n. 空缺年(常指中学毕业后上大学前所休的一年假期,用于实习或旅游);
  • Valley Girl - 英[ˈvæli ɡɜːl] 美[ˈvæli ɡɜːrl]  n. 谷地富家女(只热衷于购物等,被认为是加利福尼亚州圣费尔南多谷地富家女的典型);
  • Get 到了- 英[ɡet] 美[ɡet]  v. 收到; 接到; 获得; 得到; (卖某物) 挣得;
  • Official term - 英[əˈfɪʃl tɜːm] 美[əˈfɪʃl tɜːrm]  正式名称; 缩写词为OT;
  • Pipe - 英[paɪp] 美[paɪp]  n. 管子; 管道; 烟斗; 烟袋; 管乐器;
  • We are a team - 英[wi ɑː(r) ə tiːm] 美[wi ɑːr ə tiːm]  我们是一个团队;
  • What are you doing? - 英[wɒt ɑː(r) ju ˈduːɪŋ] 美[wɑːt ɑːr jə ˈduːɪŋ]  你在做什么; 你在干什么;


Stuff about Beijing and speaking Beijing hua 北京话

  • 北京腔/北京味儿 [ běi jīng qiāng / běi jīng wèir ] – Beijing accent/Beijing flavor
  • 儿化音 [ér huà yīn] – nonsyllabic final r 儿 added to a word in spoken Chinese (Hanping Chinese Dictionary)
  • 语气 [ yǔ qì ] - manner of speaking; mood; tone
  • 节奏感 [ jié zòu gǎn ] - rhythm
  • 长音  [ cháng yīn ] - long vowel; prolonged sound
  • 重音 [ zhòng yīn ] – accent; emphasized sound
  • 咬字 [ yǎo zì ] - to pronounce (clearly or otherwise); to enunciate
  • 胡同 [ hú tòng ] - lane; CL:条; alley. The standard in traditional Beijing neighborhoods
  • 四合院 [ sì hé yuàn ] - courtyard house
  • 四九城 [ sì jiǔ chéng ] - "Four nine cities" refers to the general name of the four gates of the imperial city and the nine gates of the inner city. The four gates of the imperial city are Tian'an gate天安门, Di'an gate地安门, Dong'an gate 东安门and Xi'an gate西安门, while the nine gates of the inner city are Zhengyang gate (front door) 正阳门(前门), Chongwen gate崇文门, Xuanwu Gate宣武门,...
Show More

Unlock more with Podchaser Pro

  • Audience Insights
  • Contact Information
  • Demographics
  • Charts
  • Sponsor History
  • and More!
Pro Features