Podchaser Logo
Home
Andy漫谈《老友记》 Season Six

Andy的美语世界

Andy漫谈《老友记》 Season Six

A weekly Education, TV and Film podcast
Good podcast? Give it some love!
Andy漫谈《老友记》 Season Six

Andy的美语世界

Andy漫谈《老友记》 Season Six

Episodes
Andy漫谈《老友记》 Season Six

Andy的美语世界

Andy漫谈《老友记》 Season Six

A weekly Education, TV and Film podcast
Good podcast? Give it some love!
Rate Podcast

Episodes of Andy漫谈《老友记》 Season Six

Mark All
Search Episodes...
1. propose to sb 向某人求婚 Chandle向朋友们讲述求婚计划时说instead of proposing a toast I’m just gonna propose.propose to sb 向某人求婚类似的说法还有 pop the questionChandler: Okay, well tonight’s the big night.Phoebe: Yeah!Joey: Okay listen, how are you gonna ask her?Chan
1. mooch off sb 占某人的便宜 Ross和Joey在判断Chandler生气的原因时,认为是因为他们没有给Chandler买一张球赛的票。Joey觉得Chandler一直占他们便宜。于是说That guy is always mooching off us!mooch 本意是闲逛,搭配around。另一个意思是白吃白拿mooch off sb 占某人的便宜,揩某人的油例句:You're old enough to get a job and stop mooching
1. walk in on sb doing sth 无意闯入撞到某人做某事 Chandler把准备求婚的秘密告诉Phoebe主要是You walk in on me browsing ring brochure. Walk in on 意思是无意闯入某地撞见某事。Walk in on sb doing sth 撞见某人做某事例句:She walked in on me when I was getting undressed.她進屋正好撞見我在脫衣服。类似意思的一个短语是 barg
1. jog one's memory 唤醒某人记忆 Joey又成了电视明星,想要干洗店老板再把他的照片放回到店里的电视明星墙上。但老板已经不记得他是谁,所以Joey要提醒一下,他拿出一张照片说Maybe this will jog your memory.jog someone’s memory 唤醒某人的记忆jog这个单词的本义是“慢跑;轻碰,轻推”。jog one's memory就是to stimulate someone's memory to recall somethi
1. horoscope 星座运势   开篇时老友们在用horoscope算运势。Horoscope 就是星座运势,占星术。天宫图特指占星学里面用图像表示的日、月、行星以及黄道十二宫和中天的位置。 Zodiac signs 黄道十二宫是描述黄道带上人为划分的十二个随中气点移动的均等区域,以数学方式的划分为十二个30°的扇区,在占星术领域上使用这些区域充当天文学上的黄道星座。从春分点开始的,也称为白羊宫(Aries)的第一点。2. lover's spat 情侣拌嘴Phoebe给Mon
1. solid 可靠的,值得尊敬的  Phoebe在帮Joey对台词的时候对自己表现很满意,对自己一顿猛夸。Joey赶忙说自己也不错。Phoebe的回应是You are solid. Yeah you are just not me.    当我们说一个人solid, 这是一个夸奖意思是这个人很可靠,很值得尊敬,口语里也表示非常棒best of best. Phoebe: Oh my God.Joey: What?Phoebe: I am extremely talented!Jo
1. be due 到期了 Ross把自己的小女友Elizebeth介绍给朋友们认识,Elizebeth有事先走,Chandler调侃是不是作业没写完结果还真是。Ross说Yes, her molecular epidemiology paper is due tomorrowBe due 就是到期了如果是overdue 就是过期了。 My rent/paper is due. 房租到期了。论文该交了。 due to = because of 由于with due respect 恕
1. mind-blowing 令人感到惊艳的 学生对Ross讲课的评价是mind-blowing lecture.在前面的剧集里提到过blow one’s mind 让某人震惊, 现在用作形容词mind-blowing, 令人吃惊的,大呼过瘾的2. hottie 性感的人学生在评价中对Ross的称呼是hottie of the paleontology department!hottie = sexy woman or man 性感的人hot = sexy too hot to h
1. self-defense class 防身术课程 Rachel和Phoebe上了一天的self-defense class.self-defense class 防身术课程self-defense在法律上讲就是正当防卫,等于legitimate denfense. Ross: Hi!Phoebe: Hey!Ross: Hey, what have you guys been up to?Phoebe: Ohh! We went to a self-defense class t
1. kit-kat 奇巧巧克力 菲比因为股市赔了1300万发出一声哀嚎,Monica还以为是菲比把她的kit-kats坐坏了,赶紧紧张地问 You didn’t just sit on my Kit-Kats did you?!!kit-kat 奇巧巧克力是一款用巧克力覆盖的威化饼干糖果,由英国约克的朗特里公司创建,该公司于1988年被雀巢公司收购。2. shooting pain 闪痛菲比赔了太多钱一时受不了出现了heart attack.在描述症状的时候说Oh, if I we
1. shallow 肤浅 大家认为如果Monica还是以前那么胖的话,Chandler是不会跟她约会的。Chandler反问 You really think I am that shallow?Shallow 用来形容人就是肤浅。Jack Black曾有部喜剧叫做Shallow Hal 《肤浅的哈尔》 很搞笑。Monica: And what if I was still fat? (To Chandler) Well, you wouldn’t be dating me, th
1. hit it off 投缘,合得来 Rachel问Ross前一晚上约会是否顺利用到一个句子Di you guys hit it off? hit it off 投缘,合得来例句:He and his neighbor hit it off from the first.他和邻居一见如故。 2. rumor has it that 听说同一个对话当中,Rachel接着打听Ross头一天晚上约会的情况,她说Because rumor has it you guys shut the
1. on the house 免费招待 Joey在咖啡厅当waiter, 不断向漂亮的女顾客免费送出糕点以获得她们的青睐。他对一位女顾客说 That's on the house. 当在餐馆或咖啡厅听到waiter说on the house 那就走运了on the house 意思是免费招待,刚才的消费不用付钱。一般餐厅会对过生日的顾客免费送出一些食物或者是饮品,像我们这边的餐厅过生日送长寿面一样。2. courtesy of 多亏,由于 同一个对话当中,Joey说完that's
1. lean towards 倾向于 Monica对于Phoebe选约会对象选Rachel而没有选自己这个事情耿耿于怀。面对质问Phoebe说 The reason that I was leaning a little bit more toward Rachel than you is just that you’re … just … kinda high maintenance.lean toward(s) 倾向于英式英语用towards, 美式英语用toward I am
1. hard-hitting 直言不讳的,一针见血的 Ross编的笑话登在了Playboy杂志上。大家很惊讶playboy还刊登笑话,所以Ross解释道playboy不是只有照片,还有别的内容包括hard-hitting journalism.hard-hitting 意思是直言不讳的,一针见血的 后面经常跟jounalism或是speech.Ross: Hey, you’re not going to believe this. I made up a joke and sent
1. Pottery Barn 美国家居品牌 Pottery Barn 美国一线家居装饰品牌店,主要在美国,加拿大和波多黎各经营。《老友记》场景里的很多家俱都是Potterry Barn.这点还遭到诟病,我觉得这个植入广告总比《变形金刚》里直接说喜欢喝伊利舒化奶强吧。Chandler: (entering) Oh hey Rachel, sweetheart? You have got to tell the post office that you have moved. Okay
1. trace back 追溯  Ross在介绍圣诞树的历史的时候说some people trace the Christmas tree back to the Egyptians. trace back = date back 追溯例句:The first Thanksgiving feast could be traced back to 17 century.Ross: … and that’s the story of the dreidle. Now, some pe
1. Guess Who is Coming for Dinner 猜猜谁来吃晚餐   Monica问Guess who is coming for Thanksgiving dinner? Chandler回答 Sideny Poitier. Sideny Poitier是美国黑人影星也是首个获奥斯卡最佳男主角的黑人演员,曾主演电影Guess Who is Coming for Dinner,后来也拿了奥斯卡终身成就奖. 这部反应黑白恋的电影非常有名,我曾用了里面的素材讲Cross
1. head off to somewhere 出发去某地 大家在讨论为什么都不受到老板的待见,Joey一针见血指出这帮人大白天不上班难怪老板不喜欢。大家听罢说 Yeah let’s head off to workHead off to somewhere 出发到某地去Rachel: But, Pheebs, you can still use the copy machine where I actually work. But, just come by at lunch s
1. kermit the frog 科米蛙 Rachel说菲比跑起来好像kermit the frog (科米蛙)这个形象来自70年代红遍美国的提线木偶剧The Muppet Show. 这个节目是属于载歌载舞的综艺节目,还有一些发生在后台稀奇古怪的事情。节目内容大部分都围绕在胆小又温和的科米蛙身上。布偶们还集体出演过《芝麻街》。2011年迪斯尼买下版权翻拍成电影,真人部分由《老爸老妈浪漫史》中的Marshall 和《生活大爆炸》中的Sheldon担纲,在2012年奥斯卡大放异彩多
1. trick sb into doing sth 诱骗某人做某事 Chandler因为他要搬出公寓又担心Joey没法支付开支。直接给钱Joey又怕伤害他的自尊心。Chanlder准备trick Joey into taking the money. 兄弟情深啊。Trick sb into doing sth 诱骗某人做某事Phoebe: So is Joey going to have to give up the apartment?Chandler: No, I hope n
1. to one's core 直达某人内心深处 得知Ross和Rachel其实没有离婚大家都很吃惊,其中明明已经知道内情的Pheobe却说I am shocked to my very core. 我简直是震惊到了极点。 Core是核心,核. To one's core 一般翻译成直达某人内心深处2. peace of mind 安心,放心 大家继续调侃Ross隐瞒跟Rachel没有离婚的事情,Chandler说Peace of mind 放心,安心,不担心。For our ow
1. guest lecturer 客座教授 Ross接到了NYU的电话,要到NYU里当大学老师了,因此也闹出很多的笑话Guest lecturer 大学里的客座教授tenure 或者 tenured professor 终身教授2. save one's ass 救了某人 菲比在调侃Ross的时候险些暴露了Ross和Rachel没有离婚的事实。但她又说是kidding给找不回来了,所以洋洋得意地说I saved your ass.其实就是她挑起来的。Save sb’s ass 救了
1. mock 取笑,嘲笑 Chandler对Monica布置房间的安排不满,Monica说Are you mocking me? Mock,取笑,嘲笑,贬义很重,带有轻蔑的色彩。同样意思的tease 却不含贬义,主要指朋友间互相打趣的取笑。Monica: What do you have against the beautiful guest room?Chandler: I don’t have anything against the beautiful guest room,
1. good timing 时间刚好 good timing 刚好,正好(从时间角度上讲)菲比让Rachel先走刚好看到出租车,说good timing.来的正是时候。Ross: (To Rachel) Hey, do you have any gum?Rachel: Oh? Yeah! Sure!Phoebe: (running out) Wait! Wait! Hi! Listen, Ross can I just talk to you for just a second?R
Rate

Join Podchaser to...

  • Rate podcasts and episodes
  • Follow podcasts and creators
  • Create podcast and episode lists
  • & much more

Unlock more with Podchaser Pro

  • Audience Insights
  • Contact Information
  • Demographics
  • Charts
  • Sponsor History
  • and More!
Pro Features